
Русский язык, 8 класс
Готов
Вопрос от 1499 дней назад
По Хлестакому по повести ревизор

Ответ от
Речевая характеристика Хлестакова Для каждого персонажа Хлестаков выбирает соответствующие слова. Так, ему абсолютно не нужно притворяться перед Осипом, поэтому, обращаясь к нему (стоящему на более низкой социальной ступени) Хлестаков употребляет низкие, просторечные слова - валяется, дурак, каналья, подлецы и т.д. Не то с губернаторами и важными обывателями городами: речь становится более отрывистая, изобилует вводными словами и предложениями, излишне вежливая: покорнейше благодарю, сделайте милость, с большим удовольствием. Речь Хлестакова говорит нам о том, что он довольно образован, иногда в ней проскакивают цитаты, поэтические строчки, слова и выражения на французском языке, встречается даже высокий "штиль" - цветы удовольствия. С женщинами ведет себя довольно галантно, употребляя избитые, но приятные для их слуха слова и выражения: Обращаясь к слуге в гостинице: Я с тобою, дурак, не хочу рассуждать С Осипом: «скотина», «дурак», «грубое животное» Романтическая светская болтовня: «Привыкли жить в свете и вдруг очутились в деревне», «грязные трактиры», «мрак невежества» Чиновничий канцелярский жаргон: «извольте, господа, я принимаю должность», «для письма, этакая крыса» Книжно-сентиментальный стиль: «Да, деревня, впрочем, тоже имеет свои пригорки, ручейки» Французские слова: «бонтон», «моветон», «компрене ву?» Разговорно-бытовые просторечия: «и странно: директор уехал – куда уехал -неизвестно»